Носете "и" рокля "
Тук е неточност като такова огромно разпространение, че трябва да се говори за конкретно и в детайли.
Разбира се, всеки говори на руски, трябва да е ясно, че "облекат" на (палто, костюм, рокля, шапка) и "рокля" някой (дете пациент), така да се каже, например, "Аз Сложих си палто "," рокля шапка "и т.н. - .. очевидни грешки в говора.
Ние просто констатира, че "рокля" трябва да бъде "някой". Но този "някой" може да бъде себе си! Ето защо аз казвам: "Аз облечен", т.е. "Сложих си. "
И ние правим по-често, "сложи" или "рокля"? Разбира се, несравнимо и неизмеримо по-често "облече" нещо повече от "рокля" на никого. Но защо тогава има думата "дрехи", "облекло", "облекло", "одеяло", "обувки", вместо "надежда", "С надеждата", "nablachenie", "надявал", "nabuv"? (С префикс "на тема" от изтеглянето на дрехи като цяло, само един "нос".)
не е налице фини семантични разлики между "полагане на върха" ( "сложи шапка"), от една страна, и между "оре" и "обвива" от другата страна? (Отново, "увиване", вместо "завинтване"!)
Изводът се препоръчва: да се каже "аз носеше костюм" - сега, в средата на ХХ век, не е възможно; необходимо е да се каже: ". облякох костюм" Но не е сигурно, че разликата между думите "облече" и "рокля" ще съществува в сто години!
Да, разбира се, сега повтаря тази борба, за да проникне в литературата; в младостта стихотворение на модерен, много добре познат поет може да се чете:
"Одел и наметало и ботуши. "