Шмук гадняр какво и откъде тази дума
Отделно от факта, че на български език е голям и мощен, той е богат и на всякакви ругатни и жаргонни изрази. Може да се спори за допустимостта на битка или пълна липса на култура на това явление, обаче, от езикова гледна точка жаргон на - е най-доброто огледало на обществото. Например, почти всички твърде често можете да чуете думата "гадняр". Какво е гадняр, който е chmoshnik и дали то е обида за думата?
Това предвиждат речници
Речник на Дал на въпроса за това какво означава да "гадняр", се отнася до думата "Chmarov" ( "Chmyrev") - да се валя в бедност, в мизерия, изсъхват. Ако приемете тази версия, "гадняр" произлиза жаргон съществително настъпили от глагола "Chmarov". Успоредно с това, в жаргон, има такова нещо като "zachmorit" - "стръв, по-нисък морал", тоест, да превърне човек в гадняр.
армия версия
Привържениците на версията армия твърдят, че "гадняр" - номинална дума, получена от Шмук съкращението - Части от материална сигурност. Приписва се на появата на думата, тъй като на Великата Отечествена война, когато героите, които се бориха на фронтовата линия, изразиха своята презрение към законните така наречените задни плъхове. Части на материална подкрепа на един порядък по-рядко попада в атака, атаката не отиде - тяхната функция е в действителност, материална подкрепа. Войниците с напреднал вярвали, че всеки, който не е с тях, задната плъхове и се е превърнал в гадняр гадняр. Какво е оцелял, а не дори ранен войник от сводниците? Разбира се, гадняр.
На първа линия и други акъла кредитирани с дешифрирането съкращения бижу - "chudyat, mudyat мами" (нецензурирана версия на думата). Нищо ново за тази дефиниция не добавя, но обяснява степента на нарушение.
Версията иврит
В действителност, тя е международна версия. Негодна определение на идиш, което звучи като "shmok" мигрирали към американския английски и е превърната в "Schmoe". Този американски idishizm успешно мигрирали на територията на СССР, вероятно - в Одеса. Той е там, че трансформацията е пълна, а пред вратите на Одеса е обявен нов обемен прашинка - ". Гадняр" Какво е дума за етикет значителна географска куката в половината свят? Дреболии. И след този кратък трибуквен дума е нараснал до по-изразителен "chmoshnik". В някои отношения, това звучи още по-обидно е към края си, като подчертава по-нататък част от презрение.
производни съкращения
От езика - този въпрос е гъвкава и постоянно се развива, версия за произхода на думата, за да се плодят и множат. Ескалацията на съкращението е било неизбежно. Ако военната версия на съкращението мутирал към нормален дума, а след това обратния процес не се превърне в нещо по-сложно, но това стана изключително интересен.
Това отговорът, ако иска да се питат хората на улицата, което означава "гадняр"? По-голямата част са отговорили, че това е "морален човек Пропуснато". Това определение е дошъл от престъпния свят, с което трябва да обърнете внимание - не паднал (той, на собствената си воля и слабост), и се понижава (с някой силен, с право).
Тогава хората започват да упражняват в остроумие. Това са опциите:
- Мъж на Московска област;
- Шампион на Московска област;
- Човек на материална подкрепа;
- Човекът е морално обременени;
- Изискан морално човек;
- Незабавно официален нахален;
- Man пречи на Дружеството, и така нататък.
Какво се случва в речника на думата "бижу"
Налице е основателен въпрос за това дали използването е подходящо думата "гадняр" в комуникацията? Ако ние считаме, че това е жаргон, и културни кръгове по подразбиране на жаргон се счита нон грата, тогава изводът е прост - ". Гадняр" не злоупотребявайте думата Стойността на това определение се крие в равнината на пренебрежителен и презрение, така че в някои случаи може да е неприемливо, както и нецензурни изрази.
Въпреки това, ако в бизнес и официалното съобщение очевидно не е необходимо да се възнагради някой съмнителен заглавие chmoshnik, тази дума се използва много широко в разговорния език. "Бижу" до такава степен е твърдо в общата лексика, която се счита за успешно замести по-тежки ругатни и неприлични, че да се докаже, цвят му е почти невъзможно, обидно смисъла постепенно се разтваря в дневния поток на домакинството грубост.
В доверие комуникация е допустимо да се обадя chmom неприятен човек, или го увийте всичко в шега. От голямо значение тук е тонът, с който тя е хвърлена дума, и придружаващата изражения на лицето. Емоционален оцветяване може, ако не е радикално, а след това се промени тонът значително. Въпреки това, във виртуалната комуникация, когато тонът трябва да познае и интерпретира степента на сили и средства, стойността остава пренебрежително с категоричното си желание да обидя събеседник.