Стойностите на имена
Потър (Potter) - в превод от английски език. - "Потър", "Потър"
Уизли (Уизли) - в съзвучие с инж. думите "невестулка" - "невестулка" и "съветника" - "магьосник"
Грейнджър (Грейнджър) - от английски език. "Grange" - "имоти"
Riddle Том Marvolo (Том Ридъл Marvolo) - "загадка" (инж.) - 1) "загадка, мистерия," името "Marvolo" в съзвучие с английската дума "по чудо" - "чудо"
Слидерин Салазар (Салазар Слидерин) - Саласар Антонио де Оливейра - португалски диктатор, известен с изключително тежки политически убеждения
Fudge Cornelius (Fadzh Kornelius) - "Fudge" (Eng.) - 1) "нонсенс, нонсенс" 2) ", за да се фалшифицира, измислят." Името "Корнелиус" очевидно се дължи на Cornellá - римски от раждането, от който са произлезли много генерали и държавници.
Дъмбълдор Албус (Dambldor Албус) - името е съгласна с думата "пчела" - "пчелата". В допълнение, "тъпо" означава "тъп". "Албус" латински "бяло".
Макгонъгол Минерва (Минерва Макгонъгол) - Минерва - римската богиня на мъдростта, изкуства и занаяти
Снейп Сивиръс (Сивиръс Снейп) - името е съгласна с две думи: "змия" - "змия" и "Снап" - "клик". Назовете от английски език. "Тежко" - "тежка, твърди"
Покълне (Sprout) - от английски език. "Sprout" - "Бягство стволовите"
Hooch Xiomara (Huch Ksiomara) - "контрабандна спиртна напитка" (инж.) - "напитка, напитки"
Помфри Попи (Pomfri Poppi) - "мак" (инж.) - "Poppy"
Филч Аргус (Аргус Филч) - Argus - великанът на гръцки. митология, богинята Хера се нае да пази любовник на Зевс Йо. Той имаше много очи, така че да може да наблюдава всичко, което се случва наоколо. В преносен смисъл Argus - Argus. "Крада" (инж.) - "дръпне"
Лонгботъм Невил (Лонгботъм Невил) - името "Лонгботъм" може да се преведе като "fat-" ( "дъно" - на английски език "дъно, дупето, задната седалка", "дълго" - "много дълго")
Малфой (Дракон) - Франция. "Мал фо" - "предателство". От латински "maleficus" - "злодей"
Драко (Драко) - на латински означава "дракон" или "змия"
Луций (Lucius) - съгласна с думата "Луцифер", името на дявола
Нарциса (Narcissus) - на гръцки език. митология, Нарцис - прекрасен млад мъж, се влюбва в себе си. Той удави zaglyadevshis в отражението си във водата
Краб Винсънт (Krebb Винсент) - "раци" (инж.) - 1) "раци" 2) "мърмори"; "Кисел" - "кисел"
Гойл Gregory (Goyl Gregori) - "Гойл" произлиза от думата "гаргойлът", което означава "гаргойл". Гаргойл - легендарния дракон подобни змия.
Черно Сириус (Сириус Блек) - "черен" - на английски език "черен". Сириус - звездата на съзвездието Голямо куче, най-ярката в небето. От гръцката. "Seirios" - "изгаряне"
Лупин Рем (Ремус Лупин) - "на лупус" - на латински, "вълк", "по-лупина" (инж.) -. "Remus вълк - в името на" Ram "(един от братята - основателите на Рим, кърмени от вълк)
Mad Eye Moody (Mad-Eye / Shizoglaz Муди) - "луда око" буквално се превежда като "диви очи". "Мудис" (инж.) - "груб"
Оливър Ууд (Oliver Vud) - "дърво" от английски - дървена. Можем да предположим, че Voodoo не се интересуваше всички, но по куидич. Например израза си: "Каква е разликата Нека смачка тортата в най-важното - вземете доносник ?!".
Дигъри Sedric (Diggori Sedrik) - Digori Kerk - Люис герой на книгата "Хрониките на Нарния"
Флинт Маркъс (Флинт Markus) - Флинт Джон - героят роман на Стивънсън "Островът на съкровищата", пират. В допълнение, "кремък" означава "камък, силиций"
Локхарт Гилдрой (Гилдрой Локхарт) - "заключване" - на английски език "свиват". Името "Гилдрой", свързана с две думи: "позлатят" - "злато, украсяват" и "кралски" - "кралски"
Лъвгуд Луна (Луна Лъвгуд) - името "Лъвгуд" се състои от две думи: "любов" - "любов" и "добър" - "Добре, добре." Името "Луна" в унисон с думите "умопобъркан" - "луд" и "лудост" - "луд"
Ъмбридж (Ambridge) - съгласна с думата "обида" - "боли"
Sceeter Рита (Skiter Рита) - "sceeter" (Амер.) - "комар"
Петигрю Петър (Pettigryu Питер) - "дребни" - "малък, незначителен", "обидчив" - "чувствителен, раздразнителен"
Bagman Людовик (Bagman Людовик) - "пласьор" (инж.) - "амбулантен търговец"
Крауч (Крауч) - от английски език. "Крауч" - "да се огъват, навеждам"
Патил Parvaty (Патил Парвати) - Парвати - индуски богиня
Браун Lavender (Лавандула Браун / Lavender) - Лавандула - цвете. "Brown" (инж.) - "кафяв"
Дърсли Dudley (Дърсли / семейство Дърсли Dudley) - "без покритие" (Eng.) - 1) "фалшива" 2) "празно пространство"; "Пич" (инж.) - "пич"
Дърсли Petunia (Дърсли / Petunia Дърсли) - Петуния - цветя
Доби (Доби) - от английски език. "Добин" - "работен кон"
Стенещата Миртъл (Стенещата Миртъл) - "мирта" (инж.) - "мирта" - вечнозелено растение
Hedwig (Hedwig) - Hedwig - свят от Германия. Основана религиозен орден, чиято цел е била образованието на сираци
Крукшанкс (Krukshanks / Krivolap - котка на Хърмаяни) - "мошеник" - "да се огъват, флекс", "джолан" - "крака"
Хермес (Хермес - бухал Пърси) - Хермес - пратеник на древногръцкия бог
Scabbers (Scabbers) - от думата "краста" - "болки, крастата"
Бъкбийк (Bakbik - hippogriff) - "долар" - "мъжки", "човка" - "човка"
Nagini (Nagini) - "Нага" - санскрит за "змия" и "голи" - "змия". В будизма и индуизма Наги - роден Змии полубогове, надарен с голяма сила
Fang (Fang / Fang) - "зъб" (инж.) - "кучешки"
Fluffy (Fluffy) - "пухкави" (инж.) - "пухкави"
Хогуортс (Хогуортс) - "свиня" - "дива свиня" и "брадавици" - "брадавици". В нещо като "Warthog, свиня"
Griffyndor (Грифиндор) - Франция. "Златен грифон". Griffin - магическо същество, наполовина лъв и половина орел.
Слидерин (Слидерин) - от инж. "Слай" - "хитър, лукав"
Хафълпаф (Хафълпаф) - "Huff" - ядосан, обидно "пуф" - издиша, издиша; "Хъф и бутер" - идиом означава "ядосан и се цупя"
Рейвънклоу (Рейвънклоу) - "Raven" - "Raven", "нокът" - "нокът Буквално ,." Raven нокът "
Хогсмийд (Хогсмийд) - "свиня" - на английски език "свиня", "петно" - "петно, марка" и "Мийд" означава 1) "Мед" 2) "поляна"
Durmstrang (Durmstrang) - произлиза от немски изразът "буря и натиск" - "буря и стрес". Това е името на един от основните течения в немската литература, между другото, много любимите немски нацистите.
Beauxbatons (Beauxbatons) - в превод от френски изразът "изящните палката" означава "красив пръчици"
Nimbus (Nimbus - метла) - "ореол" - "хало хало" (инж.); "Пъргав" - "бърз, пъргав"
Аврор (Аврор / Аврор) - от инж. "Аврора" - "Dawn"
O.W.L.s (OWL) - транскрипцията на думите "Обикновени Нива магьосниците" (обикновени магически нива). Думата "сова" означава "бухал". Преведено обърна "стандарт магьосник марка" или "superotmennoe магия."
Сайта е създаден в uCoz система